Nouveau CAPES L3

Les sujets zéro des épreuves d’admissibilité du nouveau Capes L3 seront prochainement publiés sur le site « Devenir enseignant ». Nous vous les proposons ci-dessous.

Les sujets et détails concernant les épreuves d’admission seront disponibles d’ici quelques semaines.

Journée d’étude programmes de spécialité au lycée

Pour la 3e année consécutive, la Société Française des Hispanistes et Ibéro-Américanistes (SoFHIA) organise une journée d’étude consacrée aux œuvres au programme de la spécialité LLCER, du BFI Espagnol et du Bachibac. Elle aura lieu le samedi 27 septembre, en présentiel sur le campus de l’Université Paris Nanterre, et en hybride au lien suivant: https://tinyurl.com/389mdd7w.

Bien que s’adressant aux enseignant·es concerné·es, elle est évidemment ouverte à toutes et tous les enseignant·es désirant entretenir leur culture hispanique.

Comme tous les ans, les articles tirés des communications seront publiés en ligne, dans la revue Crisol, au retour des congés d’automne, et seront accessibles gratuitement à cette adresse: https://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/issue/view/97

Publication du PAF 2025/2026

Le Plan Académique de Formation (PAF) a été publié.

Les inscriptions sont ouvertes du 30 juin au 26 septembre 2025 pour les dispositifs à candidature individuelle.


Le PAF pour l’Espagnol

Le PAF complet

Le PAF transverse

Tutoriel d’inscription

Publication des programmes et mise à jour d’Eduscol

À l’occasion de la publication des programmes d’enseignements communs et optionnels de langues vivantes étrangères pour les classes de collège et de lycée général et technologique au BO n°22 du 29 mai 2025, les pages éduscol suivantes ont été mises à jour :

–          Le portail disciplinaire éduscol pour les langues vivantes étrangères et régionales, avec une nouvelle structuration et de nouvelles entrées. Vous y retrouverez également les dernières actualités des langues vivantes étrangères et régionales.

–          La page éduscol sur les ressources d’accompagnement pour les langues vivantes étrangères et régionales aux cycles 2, 3 et 4, avec une restructuration des ressources et des entrées spécifiques pour le collège et l’école élémentaire. Les nouveaux programmes de LVE pour le collège et leur calendrier de mise en œuvre sont disponibles sur cette page.

–          La page éduscol concernant les programmes et ressources en langues vivantes – voie GT sur laquelle vous retrouverez également les nouveaux programmes de LVE pour le lycée et leur calendrier de mise en œuvre.

Publication des nouveaux programmes

Quelques extraits des nouveaux programmes. Retrouvez les textes complets en fin d’article.

Les activités langagières sont indissociables les unes des autres, et s’articulent entre elles – la médiation étant à l’intersection de la production et de la réception – en fonction des situations de communication prévues par le projet pédagogique.

Les professeurs abordent chaque axe à travers un ou plusieurs objets d’étude. 

Les professeurs s’attacheront à ce que les objets d’étude choisis soient toujours contextualisés et ancrés dans la réalité de l’aire géographique de la langue étudiée.

La formation du citoyen éclairé

L’apprentissage des langues vivantes étrangères ou régionales fait partie intégrante de la formation intellectuelle et citoyenne des élèves. Avec les autres disciplines, il amène l’élève à comprendre la diversité et la complexité du monde pour y évoluer en citoyen éclairé.

La langue et la culture : un apprentissage indissociable

Pour atteindre ces objectifs, les professeurs proposent un enseignement où langue et culture sont liées afin de garantir la communication de qualité que vise le niveau de locuteur indépendant. Ainsi, le cours de langue vivante étrangère ou régionale est un cours où l’on pratique la langue cible, moyen de communication, objet d’étude et vecteur de culture. Cette relation entre langue et culture constitue le cœur de la didactique des langues vivantes.

La formation culturelle et interculturelle

Pour comprendre pleinement une langue, il est nécessaire d’explorer les nuances culturelles qui la sous-tendent. Il est également nécessaire de progresser dans la maitrise de la langue pour comprendre pleinement une culture. Chaque langue porte en elle des éléments uniques de la manière de percevoir le monde, de structurer la réalité et d’envisager des concepts abstraits. 

L’étude de la langue

Développer progressivement l’autonomie de l’élève

L’un des objectifs de l’apprentissage d’une langue à l’école est d’amener l’élève à utiliser la langue de façon autonome en tenant compte de l’environnement dans lequel il peut se trouver et où il agit. Cette autonomie s’acquiert par un entrainement

régulier et une reprise fréquente des connaissances antérieures (selon une approche dite spiralaire) de la sixième à la terminale.

Approches pédagogiques

Construire des projets pédagogiques pour agir avec la langue, s’engager et se construire grâce à elle

Les modalités d’enseignement sont nombreuses et variées, mais, dans une approche orientée vers l’action (dite perspective actionnelle), toutes supposent l’élaboration d’un projet pédagogique, au choix de l’enseignant, et renforcent la notion de cheminement jusqu’à atteindre les objectifs d’apprentissage.

Varier les modalités de travail

Mettre l’élève en activité, c’est l’amener à s’engager dans ses apprentissages et à mobiliser des stratégies de réception et de production de façon autonome. Plusieurs modalités de travail peuvent être mises en place pour favoriser l’apprentissage et la participation de l’élève : le travail individuel, en binômes, en groupes ou en séance plénière.

Entrainer et évaluer

Il est essentiel de proposer des évaluations régulières et de différentes natures (diagnostiques, formatives, sommatives) afin que l’élève prenne conscience de ses réussites, de ses progrès et de ses besoins. Ces évaluations, en cohérence avec les niveaux du CECRL, facilitent le positionnement de l’élève et mettent l’accent sur les effets de seuil, ces moments critiques où les compétences linguistiques atteignent un nouveau palier.

Prendre en compte la démarche plurilingue

Dans le cadre de l’apprentissage d’une langue vivante étrangère ou régionale, il est possible d’introduire ponctuellement une réflexion sur les liens qu’entretient le français, langue de scolarisation, avec les autres langues parlées ou étudiées par l’élève.

Supports et outils

Les supports pédagogiques

Les documents authentiques s’adressent à des locuteurs natifs dans des contextes réels, non pédagogiques. Sans être proposés de manière exclusive, ils sont privilégiés en cours de langue vivante dans leur version d’origine ou dans des versions adaptées ou didactisées. Qu’ils soient textuels (journalistiques, littéraires ou autres), visuels (extraits de films, de documentaires, ou de réalité virtuelle) ou audio (extraits radiophoniques, chansons, etc.), ils exposent l’élève à la langue cible avec ses expressions idiomatiques et ses variations linguistiques. Ils représentent des modèles précieux et peuvent servir d’exemple de production, en accord avec les attentes du niveau visé, tout en restant des objets d’étude à part entière.

Le cahier

L’apprentissage repose sur divers outils, parmi lesquels le cahier (le classeur, ou encore l’ordinateur) occupe une place essentielle. Il constitue un lien indispensable entre le travail en classe et le travail individuel de l’élève, qui l’utilise pour organiser et structurer les apprentissages de manière personnalisée et de plus en plus autonome. 

Les usages numériques

La généralisation des outils numériques modifie sensiblement l’enseignement des langues vivantes. Les professeurs s’interrogent sur le bénéfice que ces outils peuvent apporter à la progression de l’élève et en adaptent les usages aux objectifs dans l’économie de la séquence, de la séance ou d’une activité. Le développement rapide des intelligences artificielles (IA) multiplie par ailleurs les possibilités de recherche, de création, de rédaction et de traduction, voire d’interaction avec un agent conversationnel. Les professeurs peuvent se saisir de ces possibilités dans un cadre pédagogique en mettant le potentiel de l’IA au service des objectifs d’apprentissage, tout en engageant une réflexion sur les usages du numérique et de l’IA.

 

Classe de sixième (rentrée 2025)

“La classe de 6e représente pour beaucoup d’élèves un premier contact «sensible» avec la langue, une découverte joyeuse et la sensation d’entrer dans un nouveau monde.”

Niveaux de maitrise linguistique visés > A1 / A1+

Axe 1. Personnes et personnages

Axe 2. Le quotidien : vivre, jouer, apprendre

Axe 3. Pays et paysages

Axe 4. Imaginaire, contes et légendes

Axe 5. Arts et expression des sentiments

En 6e, les cinq axes doivent être étudiés dans l’année.

Classe de cinquième (rentrée 2026)

Niveaux de maitrise linguistique visés > A1+ / A2

Axe 1. Portrait, autoportrait

Axe 2. Le quotidien : lieux, rythmes, saisons

Axe 3. École et loisirs

Axe 4. Le réel et l’imaginaire

Axe 5. Des langues, des lieux, des histoires

Axe 6. Le Mexique : partons à la découverte de ce pays fascinant !

En 5e, cinq axes parmi les six proposés doivent être traités pendant l’année, dont obligatoirement l’axe 6.

Classe de quatrième (rentrée 2027)

Niveaux de maitrise linguistique visés > A1+ / A2+

Axe 1. Sport et société

Axe 2. Voyages et exploration

Axe 3. Villes, villages, quartiers

Axe 4. Inventer, innover, créer

Axe 5. Langages et messages artistiques

Axe 6. L’Andalousie, terre de merveilles

En 4e, cinq axes parmi les six proposés doivent être traités pendant l’année, dont obligatoirement l’axe 6.

Classe de troisième (rentrée 2028)

Niveaux de maitrise linguistique visés > A2 / B1

Axe 1. À la rencontre de l’autre

Axe 2. Travailler hier, aujourd’hui, demain

Axe 3. Voyages et migrations

Axe 4. Langages et médias

Axe 5. Formes de l’engagement

Axe 6. 1492, l’année « admirable » ?

En 3e, cinq axes parmi les six proposés doivent être traités pendant l’année, dont obligatoirement l’axe 6.


Seconde (rentrée 2025)

Niveaux de maitrise linguistique visés > A2+ / B1+

Axe 1. Représentation de soi et rapport à autrui

Axe 2. Vivre entre générations

Axe 3. Le passé dans le présent

Axe 4. Défis et transitions

Axe 5. Créer et recréer

Axe 6. L’Espagne au-delà des clichés

5 axes parmi les six proposés doivent être traités pendant l’année, dont obligatoirement l’axe 6.

Première (rentrée 2026)

Niveaux de maitrise linguistique visés > B1 / B1+

Axe 1. Identités et échanges

Axe 2. Diversité et inclusion

Axe 3. Art et pouvoir

Axe 4. Innovations scientifiques et responsabilité

Axe 5. L’être humain et la nature

Axe 6. L’espace andin, la colonne vertébrale de l’Amérique du sud

5 axes parmi les six proposés doivent être traités pendant l’année, dont obligatoirement l’axe 6.

Terminale (rentrée 2026)

Niveaux de maitrise linguistique visés > B1 / B2

Axe 1. Espace privé et espace public

Axe 2. Territoire et mémoire

Axe 3. Fictions et réalités

Axe 4. Enjeux et formes de la communication

Axe 5. Citoyenneté et mondes virtuels

Axe 6. La richesse des métissages dans le monde hispanique

5 axes parmi les six proposés doivent être traités pendant l’année, dont obligatoirement l’axe 6.

Réforme des concours enseignants : ce qui change en 2025

Dès 2025, les concours de recrutement des enseignants évoluent profondément. Jusqu’ici organisés à Bac+5 (en fin de master MEEF), les concours seront désormais passés à Bac+3, en fin de licence. Cette réforme vise à rendre le métier plus attractif et à mieux articuler formation universitaire et pratique professionnelle.

Les lauréats du concours à Bac +3 deviendront fonctionnaires stagiaires dès leur première année de master, en alternance dans les établissements scolaires. Une réforme qui raccourcit le parcours et renforce l’entrée progressive dans le métier.

Les agrégations externe et interne restent inchangées.

Transition

Durant l’année scolaire 2024-2025, les deux systèmes coexisteront : les étudiants du master MEEF termineront leur parcours avec l’ancien concours à Bac +5, tandis qu’une première session du nouveau concours à Bac +3 sera ouverte. La transition se poursuit pour les sessions 2026 et 2027.

Le nouveau concours à Bac +3

Le concours « transitoire » à Bac+5

CAPES externe Bac+3 : publication du programme

Le programme du CAPES externe BAC+3 a été publié.

Les programmes de la session 2026 des concours externes bac+3 définissent les connaissances essentielles que doivent acquérir les candidats (concours des Capes, Capeps, Capet et CAPLP).

Toutes les programmes ici

Devenir assistant de langue française à l’étranger

Vous cherchez une expérience professionnelle valorisante à l’international ? Le programme des assistants de langue française est fait pour vous !

Il vous permet de partager votre culture et votre langue tout en découvrant en immersion une autre civilisation. En tant qu’assistant, vous intervenez dans des établissements scolaires (primaire, secondaire ou universitaire) à l’étranger, pour une durée de 4,5 à 12 mois selon la destination.

Ce dispositif représente une véritable opportunité de formation et de professionnalisation, apportant une plus-value significative à votre parcours personnel et académique.

Toutes les informations ici :

Modification du programme de l’enseignement de spécialité en Tle

Une modification importante du programme de la spécialité LLCER Espagnol a été publiée au Journal officiel concernant la thématique « Dominations et insoumissions », et plus précisément l’axe d’étude 3 : Culture officielle et émancipations culturelles.

  • Dans la partie « Les thématiques »axe 3 :
    • Le premier paragraphe ne contient plus la parenthèse explicative : « (comme la célèbre Guía de la buena esposa) ».

  • Dans la partie « Références », toujours dans la thématique “Dominations et insoumissions” :
    • Axe 1 : Oppressions, résistances et révoltes :
      • À la cinquième ligne du tableau intitulé « De “la bonne épouse” à la guerillera », la référence suivante est supprimée:
        « Primo de Rivera, P., La guía de la buena esposa, (Sección femenina de la Falange), 1953 ».

  • Axe 3 : Culture officielle et émancipations culturelles :
    • À la première ligne du tableau intitulé « Culture officielle », est supprimée la mention :
      « Manuel : Primo de Rivera, Pilar, Guía de la buena esposa, 1953 ».

Ce qu’il faut retenir pour vos pratiques pédagogiques

Ces ajustements impliquent que la “Guía de la buena esposa” ne doit plus être considérée comme une référence officielle dans le cadre de l’enseignement de la spécialité LLCER Espagnol. Les enseignants sont invités à sélectionner d’autres documents représentatifs de la culture officielle franquiste ou des dynamiques d’émancipation culturelle dans l’Espagne du XXe siècle.

Agrégation : publication des programmes

Les programmes de l’Agrégation ont été publiés. Retrouvez ci-dessous l’essentiel et en bas de page, le détails des programmes de l’interne et l’externe.

Pour l’Agrégation interne :

1- La création de la République du Panama (1899-1914).

2- Gertrudis Gómez de Avellaneda, Sab (1841).

3_ El acero de Madrid de Lope de Vega et La celosa de sí misma de Tirso de Molina. La comedia de cape et d’épée espagnole au Siècle d’or : entre conventions génériques et originalité.

4- Le déclin de la dictature franquiste (1962-1975).

Pour l’Agrégation externe :

I – Littérature

1-. TIRSO DE MOLINA, La celosa de sí misma, edición de Gregorio Torres Nebrera, Madrid, Ediciones Cátedra (Letras Hispánicas, 576), 2005.

LOPE DE VEGA, El acero de Madrid, edición de Julián González Cabrera, Madrid, Ediciones Cátedra (Letras Hispánicas, 827), 2020.

2-. RAFAEL CHIRBES, La caída de Madrid, Barcelona, Editorial Anagrama (Coll. Compactos), 2011 [1ère édition 2000, Anagrama].

3-. MARIANA ENRIQUEZ, Las cosas que perdimos en el fuego, Barcelona, Editorial Anagrama, 3e édition, 2016.

MARIANA ENRIQUEZ, Los peligros de fumar en la cama, Barcelona, Editorial Anagrama, 1ere édition, 2017.

II – Civilisation

1-. Barcelone, entre les deux expositions internationales (1888-1929) : la construction dans l’espace public d’une capitale et ses imaginaires cinématographiques

2-. Le détroit de Magellan : enjeux globaux, défis régionaux. XVIe-XVIIe siècle

III – Explication linguistique

1-. TIRSO DE MOLINA, La celosa de sí misma, edición de Gregorio Torres Nebrera, Madrid, Ediciones Cátedra (Letras Hispánicas, 576), 2005.

LOPE DE VEGA, El acero de Madrid, edición de Julián González Cabrera, Madrid, Ediciones Cátedra (Letras Hispánicas, 827), 2020.

2-. MARIANA ENRIQUEZ, Las cosas que perdimos en el fuego, Barcelona, Editorial Anagrama, 3e édition, 2016.

MARIANA ENRIQUEZ, Los peligros de fumar en la cama, Barcelona, Editorial Anagrama, 1ere édition, 2017.

IV- Options

– Catalan : BATTLE, Carles, Oblidar Barcelona, Barcelone, Arola, 2009. EAN: 9788492408719

– Latin : PSEUDO-SÉNÈQUE, Octavie, éd. et trad. Gauthier Liberman, Paris, Les Belles Lettres, collection « Classiques en poche », 1998. EAN : 9782251799278

– Portugais : LISBOA, Adriana, Azul-corvo, Rio de Janeiro, Alfaguara, 2014 [2010]. ISBN-13 : 978-8579623219

Tous les programmes ci-dessous :